HOW TO…. BABELCUBE

Una piattaforma che consente di far incontrare autori e traduttori

Tempo di lettura: 3 minuti

babelcube traduzione libriCiao Readers! Recentemente sono venuta a conoscenza di Babelcube, una piattaforma che mette in comunicazione il mondo degli autori con quello dei traduttori.

Ho avuto modo di leggere “More than Water – Oltre te” di Renee Ericson, la cui versione italiana (a cura di Alice Arcoleo) nasce proprio grazie a questo portale.

Registrazione al sito di Babelcube

Vediamo nel dettaglio come funziona. La prima cosa da fare per ottenere l’accesso al sito, ovviamente, è effettuare la registrazione e confermare il link che arriva per email.

babelcube-log-in

Una volta effettuata la registrazione devi selezionare che tipo di account vuoi creare (autore, traduttore, editore, altro, etc). Io non essendo né autrice né traduttrice ho selezionato “altro” ma questo ha limitato il tipo di ricerche che riuscivo a fare sul sito.

Pur avendo provato più volte sono riuscita a visualizzare solo la lista dei traduttori e nessun libro, quindi ho deciso di riprovare selezionando “traduttore” et voilat!

A questo punto, dopo aver superato l’ostacolo che sembrava insormontabile, bisogna compilare una scheda tecnica contenente i proprio dati anagrafici e una breve biografia per presentarsi. Non fatevi scoraggiare, sono solo pochi caratteri e servono per consentire agli autori di scegliere a chi affidare la traduzione.

Ricerca dei libri

Dopo aver passato anche questo step possiamo finalmente arrivare alla scelta del libro che si intende tradurre.

babelcube-ricerca-libro

Una volta scelta la categoria di interesse cliccando su “search for books” si apre la lista dei libri e, devo essere sincera, non mi aspettavo fossero così tanti!

Scorrete l’elenco prendendovi tutto il tempo necessario per scegliere un libro di vostro gradimento. Una volta raggiunto l’obiettivo cliccando sul titolo si apre una schermata con la trama.

Offerta per la traduzione

Se il libro è di vostro gradimento e volete essere voi il traduttore ufficiale, potete fare un’offerta. Non pensate subito ai soldi, non è un’offerta monetaria, ma si basa su quanto siete efficienti e fedeli al brano estratto dal testo.
Nello specifico, dovrete indicare un tempo stimato per la traduzione delle prime dieci pagine e una tempistica per l’intero romanzo.

Vi consiglio di sfruttare al meglio le vostre abilità persuasive nel messaggio da inviare all’autore (troverete un box dedicato come nell’immagine qui sotto), dato che l’ultima parola spetta sempre a chi ha scritto il libro!

babelcube-offerta-traduzione

Compensations

Ma passiamo alla parte che più vi interessa: il compenso.

Il sistema di retribuzione varia a seconda del volume di vendita. Sulle prime vendite si tende a “premiare” maggiormente il lavoro del traduttore rispetto a quello dell’autore. All’aumentare del volume di vendita le quote del traduttore decrescono e quelle dell’autore aumentano mentre quelle di Babelcube restano costanti indipendentemente dalle vendite.

Ricapitolando

Facciamo un breve riassunto.

Il succo del discorso è che Babelcube funge da “casa editrice”. Gli autori mettono a disposizione del sito un’anteprima dei loro romanzi in lingua originale e sono i traduttori a scegliere quale testo tradurre. Ovviamente l’ultima parola spetta agli autori e se l’accordo va in porto, una volta completata l’opera, verrà distribuita nei bookstore online e su ogni vendita le royalties saranno ripartite in percentuale tra autore, traduttore e Babelcube.

Spero che l’articolo vi sia utile, soprattutto a chi vuole unire la conoscenza delle lingue e l’amore per la lettura. Babelcube non è solo un mezzo per avvicinarti agli autori ma anche per scoprire nuovi talenti e leggere gratis moltissimi libri inediti. Se avete dubbi o commenti non esitate a contattarmi!